31 mar 2014

Patinaje artístico X: Rusia, Italia y Estados Unidos

Adelina Sotnikova (Moscú, Rusia, 1 de julio de 1996) que empezó a patinar en el año 2000. La entrena Elena Burianova. Sus coreógrafas son Tatiana Tarasova e Irina Tagaeva. Entrena entre Moscú y Letonia. Ganó la Final del Grand Prix Junior de la temporada 2010 – 2011 en Pekín. Se proclamó campeona del mundo junior en 2011 en Corea del Sur y fue tercera en 2012 en Minsk (Bielorrusia). Fue subcampeona de los Juegos Olímpicos de Invierno de la Juventud de 2012 en Innsbruck (Canadá). Su primera temporada senior fue la de 2011 – 2012. Ha ganado en categoría femenina los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi 2014. A mediados de enero de 2014 se ha proclamado subcampeona europea en Budapest. No ha participado en el Campeonato Mundial de Japón que acaban de celebrarse. Admira a los patinadores Brian Joubert, Stéphane Lambiel, Miki Ando y Mao Asada. Vive en Moscú. Terminó el colegio en la primavera de 2013 y quiere estudiar para ser entrenadora cuando se retire. La fotografía pertenece al programa libre de la temporada olímpica 2013 – 2014. (Fuente: Internet).
Carolina Kostner fue subcampeona en la Final del Grand Prix Junior de la temporada 2002 – 2003 en La Haya (Países Bajos) y tercera en el Mundial Junior de 2003 en la República Checa. Ganó la Final del Grand Prix de la temporada 2011 – 2012 en la ciudad de Québec (Canadá), subcampeona en la de la temporada 2010 – 2011 en Pekín y tercera en la de las temporadas 2007 – 2008 en Corea del Sur y 2008 – 2009 en Turín (Italia). Ha sido tercera en los Campeonatos de Europa de 2006 en Lyon (Francia) y de 2014 en Budapest; en los Campeonatos del Mundo de 2005 y 2011, ambos en Moscú; y en los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi 2014. No participó en el Campeonato Nacional de Italia de Patinaje Artístico sobre Hielo por dolores de espalda. Después de los Juegos Olímpicos de Invierno de Vancouver 2010 pensaba que con sólo 23 años su carrera como patinadora de élite estaba ya terminada. Ha declarado tener miedo a que cuando se retire eche de menos la intensidad de los entrenamientos, la motivación de estar en la élite y las discusiones con sus entrenadores. La fotografía pertenece al programa corto de la temporada olímpica 2013 – 2014 con música del Ave Maria de Schubert. (Fuente: Internet).
Julia Lipnitskaia fue campeona del Mundo Junior en 2012 en Minsk (Bielorrusia) y subcampeona en 2013 en Milán. Fue campeona de la Final del Grand Prix Junior de la temporada 2011 – 2012 en la ciudad de Québec (Canadá) y subcampeona de la Final del Grand Prix de la temporada olímpica 2013 – 2014 en Japón. Ha ganado a mediados de enero de 2014 el Campeonato de Europa en Budapest. Ha sido quinta en los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi de 2014. Empezó a patinar con cuatro años. Sus ídoles son los patinadores Carolina Kostner (Bolzano, Italia, 8 de febrero de 1987), Yuzuru Hanyu (Japón, 7 de diciembre de 1994), Patrick Chan (Ottawa, Ontario, Canadá, 31 de diciembre de 1990) y Javier Fernández (Madrid, 15 de abril de 1991). Según su madre, Julia Lipnitskaia es una adolescente con carácter. (Fuente: Internet).
Ashley Wagner fue tercera en los Campeonatos del Mundo Junior de 2007 en Alemania y de 2009 en Sofía (Bulgaria). Su primera temporada senior fue la de 2007 – 2008. Fue subcampeona de la Final del Grand Prix de la temporada 2012 – 2013 en Sochi (Rusia), cuarta en el Campeonato del Mundo de 2012 en Niza (Francia) y séptima en los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi 2014. Nació en la base americana de Heidelberg (Alemania) pero siempre ha sido ciudadana estadounidense al serlo también sus padres. Pasó su infancia entre Alemania y los estados de California, Alaska donde empezó a patinar con cinco años, Kansas, Washington y Virginia aunque actualmente vive en el sur de California donde estudia periodismo deportivo. Viendo en la televisión como ganaba en la categoría femenina Tara Lipinski (Filadelfia, Estados Unidos, 10 de junio de 1982) los Juegos Olímpicos de Invierno de Nagano 1998, decidió que ella también quería ganar una medalla olímpica. Tras su cuarto puesto en el Campeonato Nacional de los Estados Unidos de Patinaje Artístico sobre Hielo que tuvo lugar a mediados de enero de 2014, decidió cambiar el programa libre de Romeo y Julieta porque no conseguía meterse en el papel de Julieta. Interpreta bastante bien los personajes femeninos fuertes, intensos y llenos de contrastes. La fotografía pertence al programa libre de la temporada olímpica 2013 – 2014 con música de Sansón y Dalila. (Fuente: Internet).

26 mar 2014

Patinaje artístico IX: Rusia e Italia

Tatiana Volosozhar y Maxim Trankov se proclamaron campeones olímpicos de los Juegos Olímpicos de Sochi 2014 a mediados del mes de febrero de 2014 y campeones de Europa en la categoría de parejas en Budapest, capital de Hungría, el domingo 19 de enero de 2014. Son perfeccionistas, muy exigentes, siempre se fijan unos objetivos que cumplir y se enfadan si las cosas no le salen a la primera. Están presentes en redes sociales como Twitter o Instagram Tatiana Volosozhar ha vivido en los Estados Unidos y Alemania antes de mudarse a Moscú donde vive de alquiler en un apartamento de una habitación, es Géminis, le gusta mucho viajar y patinar, su madre siempre le ha apoyado, y está habituada a viajar desde que tenía 15 años pero ahora desea tener una vida algo más estable y tranquila. Maxim Trankov es muy impulsivo, tiene mucho carácter, es Libra, vivió 12 años en Moscú antes de mudarse a San Petersburgo con 27 años, no le atrae mucho la idea de ser entrenador, le gustaría como coreógrafo, su abuelo era coronel y le enseñó a ser profesional en todo aquello que hiciese y a buscar siempre la perfección. La fotografía pertenece al programa corto de la temporada olímpica 2013 – 2014 con música del vals Masquerade de Khatchaturian. (Fuente: Internet).

Stefania Berton (Italia, 19 de julio de 1990) y Ondrej Hotarek (Brno, República Checa, 25 de enero de 1984) son una pareja de patinadores de Italia que se formó en 2009 y desde el 4 de enero de 2012 pertenecen a las Fiamme Azzurre, el grupo deportivo de la Polizia Penintenziaria de Italia. Son entrenados por Franca Bianconi y Jason Dungjen.Sus coreógrafos son Pasquale Camerlengo y David Wilson. Entrenan entre 44 y 36 horas semanales entre los Estados Unidos, Alemania y Milán. Han sido cuartos en la categoría de parejas en los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi 2014. Fueron décimos en el Campeonato del Mundo de 2011 en Moscú y en 2013 en Londres (Ontario, Canadá). Fueron quintos en el Campeonato de Europa de 2011 en Berna (Suiza), cuartos en 2012 en Sheffield (Inglaterra) y en 2014 en Budapest, y terceros en 2013 en Zagreb (Croacia). Han sido campeones en los Nacionales de Italia en 2010, 2011, 2012 y 2013; y subcampeones en 2009. Son pioneros en la categoría de parejas en Italia siendo la primera pareja italiana en ganar medallas en Campeonatos de Europa y competiciones de Grand Prix y les gustaría continuar en la élite tras los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi 2014. Viven en Milán. Hablan un perfecto inglés. Stefania Berton se prometió el 2 de febrero de 2013 con el patinador estadounidense Rockne Brubaker (Saint Louis, Missouri, 21 de junio de 1986). Ondrej Hotarek se mudó en 2005 de la República Checa a Italia, en septiembre de 2010 consiguió la nacionalidad italiana, sale con la patinadora italiana de danza Anna Cappellini (Como, Lombardía, 19 de febrero de 1987) y es amigo del patinador Michal Brezina (Brno, República Checa, 30 de marzo de 1990). La fotografía pertenece a la exhibición de la temporada olímpica 2013 – 2014 con música de Nessun dorma de Pavarotti. (Fuente: Internet).

21 mar 2014

Primavera

Ya estamos en primavera y yo le he dado la bienvenida leyendo El secreto de Aurora Floyd de Mary Elizabeth Braddon (traducida, editada y publicada en noviembre de 2013 por la editorial asturiana dÉpoca), así da gusto volver a ser lectora de clásicos decimonónicos, una de mis debilidades literarias desde que era adolescente y que se acentuó durante los años de la licenciatura (promoción 2005 – 2010). Estoy disfrutando mucho con su lectura y, a pesar de estar aún en marzo y de tener La princesa Tarakanova encima del escritorio esperando su turno, ya estoy pensando en que nueva novela de esta editorial pedirles a mis padres por Santa Elena (18 de agosto). Su próxima novedad editorial está descartada porque me he prometido a mí misma que a los italianos debo leerlos en su propio idioma y el día que decida adentrarme con sus clásicos decimonónicos tendré en cuenta a Gabriele D’Annunzio. Ahora mismo las novelas de dÉpoca Editorial que más me llaman la atención son Evelina de Frances Burney y Ruth de Elizabeth Gaskell. La decisión la tomaré teniendo en cuenta la información dada por la propia editorial y las reseñas escritas por la bloguera asturiana Magrat Ajostiernos y publicadas en su blog Crónicas en ferrocarril aunque seguramente al final sea una decisión algo impulsiva. (Fuente: https://www.facebook.com/pages/d%C3%89poca-Editorial/229457157066312?id=229457157066312&sk=photos_stream).
Otra de mis debilidades literarias es la novela negra escandinava escrita en femenino aunque ésta apareció hace un par de años durante los meses más duros de la crisis que tuve más o menos cuando cumplí los 25, sobre todo, las novelas policíacas escritas por Camilla Läckberg y ambientadas en Fjällbacka (Suecia). La novedad editorial de esta primavera que espero con más ganas es la publicación el 25 de abril de La mirada de los ángeles de Camilla Láckberg. Maeva Ediciones sacará una edición limitada de tapas duras que costará 22,90 euros sin olvidarse de la de tapas blandas con un precio de 20 euros, según la información que la editorial da en su propia página web y de donde me he descargado la imagen de la portada que ilustra esta entrada. Me haría mucha ilusión poder adquirirla en algunas de las librerías del centro histórico de Sevilla el Día del Libro (23 de abril). (Fuente: http://www.maeva.es/colecciones/mistery-plus/la-mirada-de-los-ngeles-edicin-limitada). 

17 mar 2014

“Pulsaciones” (Javier Ruescas y Francesc Miralles)

(Leído en marzo de 2014)
(Fuente: Elaboración propia).
Pulsaciones es una novela juvenil que ha publicado Ediciones SM en su colección Gran Angular (lecturas recomendadas para adolescentes de 12 a 18 años) el 26 de septiembre de 2013. Se trata de una edición denominada rústica y cuesta 9,95 euros. Tiene 200 páginas.
La novela está escrita a cuatro manos, lo que para mí es todo un reto digno de admirar. Los autores son el madrileño Javier Ruescas Sánchez (1987) y el barcelonés Francesc Miralles (1968). Javier Ruescas es licenciado en Periodismo, autor de varias novelas juveniles (Cuentos de Bereth publicada por Versátil ediciones, Tempus fugit con Alfaguara, y Play, Show y Live con Montena), uno de los fundadores de la revista digital El templo de las mil puertas, administrador de algunas páginas web y de sus propias redes sociales, y editor en la editorial Molino (Fuente: http://www.javierruescas.com/?page_id=247). Francesc Miralles es licenciado en Filología Alemana, traductor de alemán e inglés, editor, asesor literario para diferentes editoriales, autor de novelas juveniles y para adultos y de libros de autoayuda bajo pseudónimo, y periodista. (Fuente: http://www.francescmiralles.com/bio).
Presentación de Pulsaciones el 24 de octubre de 2013 en la FNAC Callao de Madrid con la presencia de sus autores: Francesc Miralles y Javier Ruescas. (Fuente: https://www.facebook.com/javier.ruescas/media_set?set=a.10151652814547471.1073741830.537132470&type=3).
Pulsaciones cumple con los requisitos propios de la Literatura Juvenil. Los personajes principales son estudiantes de Bachillerato, es decir, adolescentes que se encuentran entre los 16 y los 18 años. Su estructura es bastante novedosa porque se trata de una novela escrita como una sucesión de conversaciones de whatsapp que se interrelacionan para crear una preciosa historia. El lenguaje que usa es muy coloquial, apenas vemos el lenguaje sms y a veces nos encontramos con un spanglish bastante curioso pero creo que todo esto es algo intencionado. Casi no he encontrado erratas y me ha gustado mucho la presencia que hay de vez en cuando de cierto emoticonos archiconocidos.
Reconozco que la novela me ha sorprendido mucho, sobre todo, porque no esperaba gran cosa de ella. En el Twitter de Javier Ruescas (https://twitter.com/javier_ruescas) he leído muchos tuits entusiastas sobre esta novela que tampoco han ayudado mucho a creerme buenas perspectivas. Entiendo que los capítulos empiecen con frases de Buda y termine con balances diarios aunque son dos de los aspectos que menos me han gustado de la novela. Si algo destaco de esta novela es el querer innovar a la hora de editarla y estructurarla, además del reto añadido de trasladar las conversaciones de whatsapp a formato novela sin que la historia sea un sinsentido y sin perder su frescura.
La trama me parece muy interesante y me ha gustado mucho aunque piense que el coma es un tema demasiado utilizado en la Literatura Juvenil española, al menos la de finales de los años 90, principios de los 2000, que es cuando yo fui adolescente. Pulsaciones es una novela llena de valores y de optimismo. Desde mi punto de vista, en ella es más importante la amistad verdadera (la que está ahí siempre tanto en los buenos como en los malos momentos) que el amor aunque el tema de la conexión entre dos personas del que se habla en un momento dado ha sido algo precioso de leer y que a mí me ha hecho retroceder once años en el tiempo y volver a mis 16 años. También es una novela que enseña a los adolescentes a luchar y a no rendirse.
Pulsaciones se desarrolla en una ciudad española de interior y entre los días 3 y 23 de agosto de uno de los últimos veranos que ha habido. Siempre que habla un personaje se señala en negrita su nombre y la hora y minutos en el que ha escrito el mensaje, incluso en los agradecimientos escritos por los autores lo que me ha parecido muy curioso y donde no se olvidan de agradecerles a sus editoras por su trabajo realizado.

Valoración “Pulsaciones” (Javier Ruescas y Francesc Miralles):

9/10

14 mar 2014

Trabajo editorial

La entrada de hoy sigue la línea de las tituladas Edición de una novela y Markéting literario 2.0 y publicadas en el blog los días 25 de noviembre de 2013 y 19 de enero de 2014, respectivamente. La idea se me ocurrió la mañana del pasado lunes 10 de marzo de 2014 mientras repasaba el Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (¡sí, otra vez, y sí, soy un poco densa con el tema) y que ha coincidido en el tiempo con la lectura de Pulsaciones de Javier Ruescas (Madrid, 1987) y Francesc Miralles (Barcelona, 1968).
Al igual que ya hice en la última de las entradas citadas en el primer párrafo quiero informar de que las fotos las he sacado de Facebook y que por respeto y profesionalidad citaré la fuente tanto de las imágenes como de la información que haya sacado de Internet. Y como entonces advertí esta entrada la escribo por y para mí y como una manera de poner en práctica (con los escasos medios de los que dispongo) la teoría que estoy estudiando para las Oposiciones de Bibliotecas y Archivos que hagan algo más amenas las horas dedicadas al estudio y como una forma de no perder la motivación, de ahí que me permita ciertas licencias que puedan gustar o no.
Soy una joven historiadora y arqueóloga medievalista de 27 años que, durante una grave crisis vocacional (tengo ciertas dudas de haberla superado), se adentró en el mundo de la blogosfera literaria y decidió opositar para formarse en Biblioteconomía y así no tener que matricularse en un nuevo Máster. Mi contacto con el mundo editorial se limita al blog, las redes sociales y poco más. Es curioso como he pasado de ser una gran desconocedora del trabajo editorial (aunque alguna cosilla sabía) a irme apasionando de manera paulatina a medida que voy descubriendo diferentes aspectos de dicho ámbito profesional sin dejar de ser todavía una desconocedora de su día a día.
Pruebas de imprenta del manuscrito y de la sobrecubierta de Lola y el chico de al lado de Stephanie Perkins preparados para que el/la editor/a haga la última corrección antes de la impresión definitiva. (Fuente: https://www.facebook.com/unbesoenparis/photos_stream).
Si queréis saber más sobre cómo publicar una novela en una editorial española desde el punto de vista de un autor nacional, os recomiendo esta entrada del blog personal de Javier Ruescas: http://javierruescas.blogspot.com.es/2009/08/quiero-publicar-una-novela-que-hago.html. Está escrita con mucha madurez para alguien de apenas 21 – 22 años y cuenta su experiencia con el manuscrito de Cuentos de Bereth desde que la terminó hasta que la publicaron en Versátil Ediciones. También son muy recomendables las contestaciones a los comentarios de sus lectores. Todo está escrito con frescura y cercanía haciendo su lectura bastante amena y didáctica. Es arriesgado intentar publicar con una editorial tan joven (otros ejemplos nacionales serían Lucía Etxebarría y Laura Gallego) pero también puede serlo participar en una excavación arqueológica apenas unos meses después de haber empezado la carrera sorprendiéndose muchos de los que serán tus compañeros de trabajo durante algunas semanas (marzo 2006), irte a una excavación sin conocer a nadie ni tampoco ser consciente de lo que te vas a encontrar (agosto 2009) o ser la única valiente que decide darle sentido al adjetivo interuniversitario e irte a Granada a hacer las asignaturas de especialidad del Máster mientras el resto lo haces en Sevilla (abril 2011).
Es preciosa la edición de bolsillo de En el corazón de los fiordos de Christine Kabus. Espero que Ediciones B haya corregido su desastrosa edición y si no es así, me podrían contratar como correctora ortotipográfica porque detecto con mucha facilidad las erratas en los textos escritos pero exijo firmar un contrato laboral y una remuneración que corresponda a las horas de trabajo (aquí os dejo el enlace a la carta de presentación que podéis encontrar en la sección del blog titulada Acerca de mí: http://pinceladasdeliteratura.blogspot.com.es/p/acerca-demi-estimadoslectores-minombre.html). En mi reseña encontraréis más información acerca de la edición tan defectuosa que encontré al leer la novela: http://pinceladasdeliteratura.blogspot.com.es/2014/02/en-el-corazon-de-los-fiordos-christine.html. (Fuente: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.655604341129076.1073741884.552243054798539&type=3).
Si me atreví a comentar el desastre de edición hecho por Ediciones B con la landscape novel de En el corazón de los fiordos de Christine Kabus, fue porque en la reseña escrita por Rusta y publicada en el blog Devoradora de Libros de En el país de la nube blanca de  Sarah Lark se comentaba lo mismo pero con otras palabras. Aquí os dejo el enlace a dicha reseña: http://www.devoradoradelibros.com/2011/06/en-el-pais-de-la-nube-blanca-sarah-lark.html.

Sin embargo, hay otras editoriales españolas que cuidan mucho la edición de sus novelas y que con el paso del tiempo se esfuerzan en innovarlas y mejorarlas como es el caso de Ediciones Maeva y las novelas que ha publicado en los últimos meses. Sus portadas suelen ser atractivas pero ahora son capaces de sorprenderte con el interior de sus sobrecubiertas. Algunos ejemplos son: Los vigilantes del faro de Camilla Läckberg (regalo literario de Santa Elena 2013, lo estaba leyendo cuando cumplí los 27 años el pasado 19 de enero y la reseñé en el blog el 29 de enero de 2014: http://pinceladasdeliteratura.blogspot.com.es/2014/01/los-vigilantes-del-faro-camilla-lackberg.html), La falsa sonrisa (regalo literario de mis Reyes 2014 aún sin leer: http://pinceladasdeliteratura.blogspot.com.es/2014/01/regalos-literarios-de-reyes-2014.html) y Doble silencio (publicada el 10 de marzo de 2014, comprada en la FNAC de Sevilla nada más descubrirla y pendiente de lectura) de Mari Jungstedt, y Sangre de barro de Maribel Medina (publicada el Día de Andalucía, es decir, el 28 de febrero de 2014). ¿Con qué nos sorprenderá Ediciones Maeva cuando a finales de abril publique La mirada de los ángeles de Camilla Läckberg? A mí me haría mucha ilusión poder comprar esta novela el Día Internacional del Libro (23 de abril) pero la fecha prevista de publicación es el 25 de abril junto a la edición en bolsillo de Los vigilantes del faro según la información que encontramos en la página web de la editorial: http://www.maeva.es/novedades. (Fuente: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.665557163467127.1073741885.552243054798539&type=3). 

12 mar 2014

“Aumenta el calor” (Richard Castle)

(Leído entre febrero y marzo de 2014)
(Fuente: Elaboración propia)
Me gustan mucho las series policíacas, sobre todo, NCIS Los Ángeles (adoro a Deeks), Castle, Blue Bloods: Familia de policía y Hawai 5.0. Desde que me enteré gracias al blog de Bitácora de (mis) lecturas que las novelas de Richard Castle habían traspasado la pequeña pantalla, empecé a buscarlas en las librerías y a leerlas. Ola de calor (Heat Wave) la leí en agosto de 2012 y el 8 de octubre de 2012 la reseñé en el blog; Calor desnudo (Naked Heat) era la novela que estaba leyendo cuando hace un año regresé a Padua gracias a una beca Leonardo da Vinci; Aumenta el calor (Heat Rises) es la que hoy reseño y Calor helado (Frozen Heat) la compré a finales de enero de 2014 y está esperando su turno de lectura (será cuando me lea La princesa Tarakanova publicada por la Editorial dÉpoca y regalo literario de mi 27 cumpleaños).
Mientras lees Ola de calor, Calor desnudo y/o Aumenta el calor es muy difícil no tener la sensación de que estás viendo otro capítulo más de la serie de televisión Castle. Es casi imposible no asociar a la detective de Homicidios de la 20 Nikki Heat (aspirante a teniente en Aumenta el calor) de la novela con la inspectora de Homicidios de la 12 de la serie y al periodista Jameson Rook con el escritor de novelas policíacas Richard Castle, ya que la forma de ser, pensar, actuar… es idéntica a la de sus homólogos de la serie de televisión. Para mí Castle y Beckett son la mejor pareja que me he encontrado en una serie de televisión tanto durante su época de tensión sexual no resuelta como desde que han empezado una relación sentimental porque en ningún momento llegan a perder su característica frescura.
Escena de la segunda temporada de Castle. Richard Castle y Kate Beckett durante la presentación de Ola de calor en Nueva York. (Fuente: Internet).
La historia se desarrolla en una de las muchas comisarías de la policía que hay en Manhattan pero también recorremos sus calles, avenidas, plazas y parques, y también otras zonas de la Ciudad de Nueva York como Brooklyn y el Bronx. Durante algunas páginas viajamos a Florida. Se citan otros lugares como Chechenia, México, Colombia, Bosnia, las islas Fiyi o las Bermudas por poner algunos ejemplos.
La historia está escrita en tercera persona, sobre todo, desde el punto de vista de Nikki Heat pero durante algunas páginas la acción está narrada desde el punto de vista de Jameson Rook. Se nos narra mucho y muy bien lo que debe ser el trabajo de una inspectora de Homicidios, que es una de las cosas que más me gustan de las novelas de Castle. Me ha encantado leer como en Aumenta el calor Nikki Heat mezcla la forma tradicional de trabajar de un policía con la vanguardia tecnológica como puede ser consultar el correo electrónico en un smartphone y tomar notas en su libreta amarilla con bolígrafo o con rotuladores en su característica pizarra blanca situada en la oficina diáfana de la comisaría.
Escena del capítulo 12 de la tercera temporada de Castle. (Fuente: Internet).
El título original de Aumenta el calor y los derechos de autor pertenecen a ABC Studios. Ha sido traducida en 2013 por Eva Carballeira. Ha sido publicada por la editorial Santillana en septiembre de 2013 en su edición de bolsillo (Punto de lectura). Consta de 20 capítulos largos casi todos ellos. Tiene  419 páginas contando con las cuatro dedicadas a los agradecimientos.
Aumenta el calor tiene los elementos típicos de una novela policíaca siendo los que más me gustan es que el lector sospeche de más de una persona y que la presencia del asesino te la encuentres ya desde las primeras páginas. Me ha impactado la resolución del crimen porque me esperaba esas motivaciones ni la historia que había detrás.
Escena de Castle. (Fuente: Internet).
Aumenta el calor posee un estilo ligero y muy cinematográfico. Tiene cierto humor negro y a veces es divertida y te provoca alguna que otra pequeña risa. Es muy fiel al estilo narrativo de la serie de televisión. Es una lectura amena y una buena elección para desconectar de la rutina, porque es entretenida.

            Valoración “Aumenta el calor” (Richard Castle):

7,5/10

7 mar 2014

Mi compra del Día Mundial del Libro

Según Twitter, ayer (6 de marzo) fue el Día Mundial del Libro y con esa excusa me fui al centro a mis librerías favoritas y desconectar así un  poco del temario de las Oposiciones. No soy rápida leyendo y tengo en casa acumuladas en casa muchas novelas aún sin leer, así que unas de las  condiciones que me puse fue comprar un libro ligero que estuviese en torno a las 300 páginas y no superase las 500. La otra era que costase menos de 10 euros (y que a lo sumo el precio llegase a los 12 y pico), de ahí que me fuese directa a las secciones de los libros de bolsillo y a la Juvenil. Y la última era que no podía ser una novela policíaca, ya que había sido mi última compra y siempre intento alternar géneros para no saturarme.

Sólo compré una novela y fue en la primera librería en la que entré: la "Casa del Libro" de Sevilla y que es mi librería favorita. Me llamaron la atención muchos títulos de Literatura Juvenil como "Lola y el chico de al lado" de Stephanie Perkins, "Cielo rojo" de Gran Angular , "La oscura verdad de Mara Dyer" de Maeva Young o "Play" de Javier Ruescas, entre otros títulos que no recuerdo. Sin embargo, el que al final compré por 7,50 euros fue "El curso en que me enamoré de ti" escrito por Blanca Álvarez (Asturias, 1957) y publicado por Planeta en 2004.  Esta novela juvenil tiene 210 páginas. He decidido adquirirla porque su continuación ("No le digas que aún la amo") la leí hace un mes y me encantó, tal y como se puede ver en la reseña que publiqué sobre ella el viernes 7 de febrero de 2014: http://pinceladasdeliteratura.blogspot.com.es/2014/02/no-le-digas-que-aun-la-amo-blanca.html.

5 mar 2014

Datos básicos para describir una novela II

En el momento de preparar esta entrada (la tarde del domingo 2 de marzo de 2014) me encuentro repasando el tema sobre la normalización bibliográfica de las oposiciones de Bibliotecas y Archivos. En esta ocasión presentaré de forma amena la información que encontramos en las sobrecubiertas de las novelas y que después nos encontraremos en las fichas bibliográficas de cualquier biblioteca.
Esta sobrecubierta nos dice que el título de la novela es: Lola y el chico de al lado, que la mención de responsabilidad corresponde a Stephanie Perkins y que el nombre del editor es Plataforma Neo. No nos podremos olvidar de citar ISBN más el número correspondiente que aparece en la contraportada sobre y bajo el código de barras cuando haya que mencionar el número normalizado. (Fuente: https://www.facebook.com/unbesoenparis/photos_stream).
Esta sobrecubierta nos dice que el título es Cuentos de Bereth I. Encantamiento de luna, que la mención de responsabilidad corresponde a Javier Ruescas, que deberemos mencionar que se trata de una cuarta edición, que el editor es Versátil Ediciones y que el título de la colección es Versátil juvenil. No nos podremos olvidar de citar ISBN más el número correspondiente que aparece en la contraportada sobre y bajo el código de barras cuando haya que mencionar el número normalizado.(Fuente: https://www.facebook.com/edicionesversatil/photos_stream). 

3 mar 2014

"La isla" (Victoria Hislop)

(Leído en febrero de 2014)
(Fuente: Elaboración propia)
Hoy reseño la primera de las novelas que compré el Día de las Librerías de 2013, día que también compré Breve historia de los… Vikingos de Manuel Velasco y Aumenta el calor de Richard Castle. Lo vi en la mesa de las Novedades editoriales de las ediciones de bolsillo de la librería de El Corte Inglés de la Plaza del Duque de Sevilla.
La isla podría ser considerada una landscape novel. Está escrita por Victoria Hislop (Inglaterra, 1959). La novela la publicó en español DeBolsillo en julio de 2013. Tiene 463 páginas y cuesta 9,95 euros. La novela ha sido traducida al español por Araceli Herrera Jiménez.
El estilo de la autora no me ha convencido. Me han confundido mucho los saltos temporales y espaciales que hace de un párrafo a otro. Muchas veces no sabía en qué año me encontraba y qué edad tenían entonces los personajes. También cambia con mucha facilidad y sin saberse muy bien porqué las perspectivas de un narrador que en cuanto te descuidas ha cambiado el punto de vista de un personaje a otro haciendo la narración bastante confusa. Sin embargo, está bien editada salvo por algunas erratas que me he encontrado.
La isla narra la historia de una familia de Creta desde 1939 hasta 2001 durante 27 largos capítulos, que se dividen en cuatro partes. Los capítulos deberían estar encabezados con la indicación de los años que abarquen todo el arco temporal de dichas páginas pero la autora no lo hace.
Los personajes están bien construidos en líneas generales aunque la autora debería haberle dado más peso a algunos secundarios como Alexis Fielding. También creo que Victoria Hislop debería haber profundizado más en la relación adúltera entre Anna Petrakis y Manoli Vandoulakis.
La novela se desarrolla principalmente en el pueblo de Plaka y la isla de Spinalonga, situadas en la isla griega de Creta. Durante algunas páginas viajamos a otras localidades cretenses como Heraclión, Hania y Elounda. También se cita Londres, Atenas, Roma y Belgrado. La isla de Creta está muy bien descrito, al igual que sus tradiciones y costumbres.
Es innegable que la autora se ha documentado mucho sobre la lepra (es la única novela que he leído que se atreve a afrontar a esta enfermedad en sus páginas), la Resistencia griega durante la Segunda Guerra Mundial, la colonia de leprosos de la isla de Spinalonga (1903 – 1957) y Creta. El texto está salpicado de algunas palabras griegas.

Valoración “La isla” (Victoria Hislop):

6/10