Reconozco
que la portada me influye a la hora de elegir un libro pero no es lo único.
También me tiene que atraer el título y la sinopsis de la contraportada. Para
mí las portadas más atractivas y cuidadas suelen ser las de Ediciones Maeva y las de Gran Angular. Todas las editoriales
tienen dejan su personalidad en las portadas que puede gustar más o menos y
como por ejemplo pongo que me encanta el toque distintivo de la colección Alerta Roja de la editorial SM o de la editorial italiana Feltrinelli pero no me terminan de
convencer los de Cátedra o los de Salamandra pero eso no quiere decir deje
de comprar y/o leer sus libros. Sin embargo, me sucede una cosa muy curiosa con
la edición que ha hecho Salamandra de
Lolita, que es una novela que estoy
deseando leer y si la veo en la librería la cojo con intención de comprarla
pero minutos después la vuelvo a dejar en la estantería porque no me convencen
las gafas de sol de la portada. Sé que es demasiado prejuicioso y muy absurdo
pero creo que llevo así unos cinco años.
Ésta
es de las portadas más originales y atractivas que he visto en las librerías.
Los editores de la colección Gran Angular de Ediciones SM arriesgaron mucho pero acertaron. Yo habría añadido alguna mención a
redes sociales muy populares entre los adolescentes de 16 – 19 años como Tuenti, Facebook o Twitter. Recomiendo la
lectura de esta novela juvenil aunque ya hayamos dejado atrás la adolescencia
hace mucho tiempo (bueno, yo no hace
tanto, ya que sólo tengo 26 añitos). Más información en la entrada en la que
hace algo más de un año hice una breve reflexión sobre las redes sociales en la
Literatura europea actual, sobre todo, en la escrita y publicada a partir de
2009: http://pinceladasdeliteratura.blogspot.it/2012/06/redes-sociales-y-literatura.html. (Fuente: Elaboración propia).
Un
detalle que le suelo exigir a la portada, el título y el resumen de la
contraportada es que sean fieles a lo que después nos encontraremos en sus
páginas al leerlo. Es importante que el título esté bien elegido y/o traducido
siendo éste acorde con el argumento y la traducción no tiene que ser literal
como la editorial Marsilio hace de
las novelas de Camilla Läckberg que, junto al diseño característico de su
colección de novelas policíacas, consiguen que a mí me atraigan bastante poco.
Sin embargo, tanto Ediciones Maeva como
Amsterdam Llibres aciertan bastante
con sus traducciones libres de los títulos de las novelas de Camilla Läckberg
pero también en el diseño de sus portadas. Además, la portada debe estar
cuidada y ser lo suficientemente atractiva para que llame la atención del
lector. Creo que las editoriales deberían prestar mucha atención a estos
pequeños detalles superficiales en todas sus ediciones y más aún si es la opera prima de un autor joven
desconocido.
Portada de la edición catalana de Las huellas imborrables de Camilla
Läckberg que muestran las dos cosas que Erica Falck encuentra en el desván de
su casa de Fjällbacka y a raíz de cuyo descubrimiento comienza a investigar el
pasado adolescente de su madre que coincide en el tiempo con la Segunda Guerra
Mundial y con la invasión nazi de Noruega. (Fuente: Internet)
No
tengo nada en contra de esas ediciones especiales que sacan las editoriales
cuando se estrena la adaptación cinematográfica de una novela. A mí alguna vez
me ha atraído más la nueva portada basada en el póster cinematográfico que la
original como ha sido el caso de ¿Me lo prestas? de Emily Giffin, que, incluso
le cambiaron el título por uno más bonito, al menos para mi gusto, como fue el
de Algo prestado.
Portada
de la primera edición en español de Something Borrowed – Algo prestado. Se editó directamente en edición de
bolsillo en el año 2008. (Fuente: Internet)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Aquí puedes escribir lo que pienses, opines, etcétera sobre la correspondiente entrada pero siempre con respeto. Se borrarán los comentarios que sean ofensivos, difamatorios o spam y aquellos que quieran aprovechar este blog para publicitarse.