Portada
italiana que en el mes de julio de 2010 publicó la editorial BUR
Big, que en Sevilla se puede encontrar en
la librería Vértice de la calle San
Fernando por 15 euros y en el Fnac por
16 euros y pico. (Fuente: Elaboración propia).
Hoy
le toca el turno a la reseña de la segunda parte de Scusa
ma ti chiamo amore – Perdona si te llamo amor (http://pinceladasdeliteratura.blogspot.it/2012/09/scusa-ma-ti-chiamo-amore-perdona-si-te.html). Esta segunda
parte me ha gustado bastante menos que la primera y eso que el comienzo de Scusa ma ti voglio sposare – Perdona pero quiero casarme
contigo es bastante atractivo con referencias al mar, las olas,
el surf, la arena de una playa cualquiera, etcétera.
La
historia está escrita en presente aunque con muchos flashbacks donde se resume (demasiado para mi gusto) la historia de
amor de Niki y Alex que Federico Moccia cuenta en la primera parte. Esta
segunda parte empieza dos años después del final de la primera. El estilo de
Moccia en este libro también se caracteriza por el lenguaje coloquial de los
italianos con mucha presencia de anglicismos.
Al
igual que en el resto de sus novelas, aquí también se nota mucho el estilo
cinematográfico tan característico de Federico Moccia. Los capítulos suelen ser
cortos aunque de extensión variable y parecen escenas de una película. Los
diálogos no tienen los característicos guiones, están entrecomillados y a veces
es bastante difícil saber quien está hablando porque Moccia con frecuencia
suele omitir las referencias al respecto.
El
final se resuelve con muchísima rapidez y el desenlace se escribe con pinceladas
que apenas profundizan más allá de una primera capa de maquillaje. La frase que
da título al libro lo encontramos varias veces a lo largo de sus páginas siendo
la primera de ellas la manera que elige Alex para proponerle matrimonio a Niki
durante un viaje sorpresa a Nueva York tras viajar ambos en primera clase. Esta
vez me ha acabado molestando bastante tanta presencia de marcas comerciales
(alguna de ellas desconocidas para mí) como los outlets, de letras de canciones, de películas y de las típicas citas
de personajes históricos, a los cuales se cita. Además, en la novela también se
menciona el título italiano de Los
hombres que no amaban a las mujeres de Stieg Larsson, el Skype y las redes sociales como Facebook.
En
esta segunda parte se habla un poco del sistema universitario italiano, el cual
yo conocí cuando estuve de Erasmus en
Padua en el curso 2009 – 2010, y cuya lectura me ha hecho sonreír. La
Universidad italiana es exigente y competitiva, le da mucha más importancia a
los libros que a los apuntes de clase, los estudiantes universitarios casi no
usan folios y en su lugar usan un determinado tipo de cuaderno bastante
incómodo a la hora de escribir, en Italia el alumno se inscribe directamente al
examen de la asignatura que le interesa y tiene hasta 6 oportunidades en un
mismo año para aprobarla, en Italia durante la carrera hay que hacer
obligatoriamente prácticas de empresa que en la novela queda reflejado en las
prácticas que hace Olly en una empresa de moda, etcétera.
Perdona si te llamo amor y
Perdona pero quiero casarme contigo te
hacen reflexionar acerca del amor familiar, el amor de pareja, los embarazos no
deseados, el matrimonio, el divorcio, la paternidad en solitario, la amistad,
las familias políticas, las relaciones laborales, los celos, las infidelidades y
el maltrato a las mujeres. En el segundo de ellos se describen los preparativos
nupciales que lleva a cabo Niki con ayuda de su madre y las hermanas de Alex,
quien se desentiende bastante de la boda echando muchas horas en el trabajo de
las que debería. Debido a esto también se resiente bastante la amistad de Niki
con Olly, Diletta y Erica.
Cartel
italiano de Scusa ma ti voglio sposare – Perdona si quiero casarme contigo, que se estrenó en Italia en el
año 2010, dirigida por Federico Moccia y protagonizada por los actores
italianos Raoul Bova (Roma, 1971) como Alessandro Belli (Alex) y Michela
Quattrociocche (Roma, 1988) que interpreta a Nicoletta Cavalli (Niki). (Fuente:
Internet).
Valoración “Scusa ma ti
voglio sposare” (Federico Moccia):
5,25/10
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Aquí puedes escribir lo que pienses, opines, etcétera sobre la correspondiente entrada pero siempre con respeto. Se borrarán los comentarios que sean ofensivos, difamatorios o spam y aquellos que quieran aprovechar este blog para publicitarse.